mercoledì 8 gennaio 2014

HO IMPARAA




Ho imparaa che cres l'è no fa l'aniversari

che ul silensi a lé la migliur risposta a una stupidada

che lauraa al voeur di no guadagnà danee

che i amis sa fann musrandus cuma sem

che i veri amis stann cun nun fina a la fin

che i robii bruti sa scundan suta una bona aparensa

che la natura l'é la roba pusé bela de la vita

che quandu pensu da savé tucoss a so nien

che un  di da parlu' el poe vess pusé important da tanti ann

che sa poeu parla cun i stell e cun la Luna

che sa poeu viagià par sempar

che a lé bel sentì   di bei parol

che a ves gentii fa ben a la saluti

che a l'è necesari sugnà

che sa poeu ves fìoeu tuta la vita

che ognun a lé libar

che ul Signur ul pruibis nienti per l'amur

che a giuducas le no important, ca cunta a lé la pas da dentu

e finalmenti u imparaa... ca sa poeu no  murì par imparà a viv.



William Shakespear

2 commenti:

  1. Operazione degna di Eduardo de Filippo (lui aveva tradotto La tempesta)...

    RispondiElimina
  2. ,,, BELLA e BRAVO !!! mi piace la traduzione.

    RispondiElimina